바른번역
 
 
김고명 번역가 에세이 출간 소식 전해드립니다
작성자 : 바른번역 작성일 : 20-03-17 14:57 조회 : 1,519

바른번역에서 영어 번역가로 활발하게 활동 중인 김고명 번역가님의 신간 소식을 전해드립니다.
번역서가 아니고 직접 집필하신 책이고요.
십년 넘게 번역가로 활동하시면서 쌓아온 습관들에 대해 들려주신다고 합니다.
저자 김고명 번역가님이 직접 보내주신 책 소개를  전해드립니다. ^^

---------------------------------------------------------------------

안녕하세요. 2007년에 글밥 아카데미를 수료하고 2008년부터 12년째 번역가로 살고 있는 김고명입니다.

이번에 제가 ⟪좋아하는 일을 끝까지 해보고 싶습니다: 어느 젊은 번역가의 생존 습관⟫이라는 책을 출간합니다. 이 책에는 번역가가 되기 위해 독해력, 문장력, 번역력을 기르는 습관부터 시간 관리, 집중력 강화, 자기 홍보 등을 위한 습관까지 제가 10년 넘게 번역계에서 ‘생존’하는 원동력이 된 습관 20개가 정리되어 있습니다.

시중에 번역에 관한 좋은 책이 여러 권 나와 있죠. 이 책은 번역가로서 실력을 인정받고 장수하기 위해 필요한 습관을 이야기한다는 점에서 차별점이 있습니다. 다른 책들과 함께 읽으면 번역을 공부하고 번역가로 일을 시작하는 단계에서 분명히 도움이 될 거예요.

현재 텀블벅 펀딩을 통해 예약 구매를 하실 수 있습니다. https://tumblbug.com/translator

제 책 홍보만 하고 글을 끝내면 좀 얌체 같죠? 제가 12년 경력에 저서를 출간하는 번역가로서 여러분에게 드리고 싶은 조언이 있습니다. 네이버 블로그도 좋고 카카오 브런치도 좋고 트위터도 좋습니다. SNS에 꾸준히 글을 쓰세요. 그게 나라는 번역가를 알리는 효과적인 수단입니다. 저도 브런치에 2년쯤 글을 썼을 때 출간 제안을 받고 오늘 소개해드리는 책을 쓰게 됐어요.

오늘부터 쓰세요. 언젠가는 여러분에게도 기회가 올 겁니다. 어쩌면 저보다 더 빨리 올 수도 있어요. 우리는 어차피 글로 먹고사는 사람들이니까 글을 쓰는 게 절대 손해 보는 장사는 아니에요.